Я сижу за столом в офисе в новом московском храме, как вдруг краем глаза замечаю какое-то движение: это крохотный мышонок! Он, наверное, прибежал из помещений, которые строят внизу.
Маленький грызун не замечает меня, пока я не поворачиваю свою большую голову: тут он пытается быстро развернуться и удрать назад за стол; но полированный деревянный пол слишком скользкий, и его маленькие лапки начинают отчаянно скрестись о пол, выбивая на гладком дереве бешеную барабанную дробь в поисках опоры под собой. Мышонок развернулся слишком быстро — его заносит и он падает набок (все еще перебирая лапками!). Реабилитировавшись, он юркает в свое относительно безопасное укрытие под грузным книжным шкафом.
Мышь явно намерена пробежать мимо меня: эта сцена разыгрывается снова и снова. Я продолжаю работать; мышь выбегает; я невольно поворачиваю голову; мышь поскальзывается, пытаясь убежать обратно в безопасное место.
Хотя я не причиню мышонку никакого вреда, он не знает об этом: почему же он снова и снова подвергает себя этой опасности? Как и у полевой мыши Роберта Бернса, все планы у него пошли наперекосяк. Строители, работающие на первом этаже, разорили его уютный дом, перевернули с ног на голову его спокойную жизнь: теперь он рискует жизнью, чтобы найти себе новое убежище.
Как часто, подобно этой мыши, я становлюсь перед лицом опасности! Как часто я рискую своей жизнью, своим будущим! Ради чего? Чтобы попытаться облегчить себе жизнь в этом мире...
Я должен пытаться выбраться из этого ужасного мира эксплуатации, где опасность поджидает на каждом шагу (падам падам йад випадам). Человек я или мышь? Мне следует быть умнее и не строить бесчисленные планы о том, как жить здесь вечно...
— Перевод с английского:
Кундалата Деви Даси