Сан-Хосе, Калифорния — четверг, 14 декабря


Словесные ассоциации

Один из моих юных читателей прислал мне на днях письмо, спрашивая: «Что делать, если у нас нет физического [«phisical» — sic] общения с преданными?» Мы от души посмеялись над опечаткой (будучи хорошими друзьями), и я попросил разрешения использовать эту ошибку в своем блоге.

Я был почти уверен, что в английском языке не существует ни одного слова, в котором бы в начале стояло «ph» и следом шло «is». Я залез в словарь, чтобы убедиться.

В целом, я оказался прав...

Хотя похоже, что все-таки есть одно такое слово (но, заметьте, не настоящее слово: это одно из придуманных слов компьютерной лексики), которое недавно вошло в оборот и теперь включено в электронную версию «Нового оксфордского американского словаря» (версия вторая), которым я пользуюсь:

phishing (сущ.): фишинг, незаконное присваивание финансовой информации владельцев личных Интернет-счетов фиктивными компаниями:
(прил.): "Phishing exercises in which criminals create replicas of commercial web sites" — «Фишинговая деятельность, в результате которой преступники создают копии коммерческих веб-сайтов».

Этимология: образовано в 1990-х гг. от «fishing»; «ph» заимствовано, возможно, от слова «phony».

Это вдохновило меня на создание своего собственного слова: «fizzical».

fizzical (прил.): относящийся к общению преданных на телесном уровне (находиться в их обществе или вступление в неформальные отношения с ними) в противоположность общению преданных на духовном уровне сознания:
"Fizzical proximity is not association!" — «Физическая близость не является общением!».

Этимология: образовано в 2006 г. от «physical»; «fizz» заимствовано, возможно, от «fizzle».

Поскольку «fizzle» это непереходный глагол, означающий «потерпеть неудачу или закончиться разочарованием или неудовлетворённостью, особенно после многообещающего начала», слово «fizzical» становится особенно уместным, говоря о неподобающем общении с преданными...

Да, я знаю, я такой умный... и оригинальный! :)

...И, конечно, скромный! :D

— Перевод с английского:
Кундалата Деви Даси


Предыдущий  |  Архив  |  Теги  |  Блог  |  Топ 10  |  Следующий

URL: http://www.imonk.net/russian/06/december2.html
Вёрстка: iMonk — 14 декабря 2006 г.