Навадвип, Индия — понедельник, 14 февраля


Истина через вымысел

В блоге «Гуру: образ vs. личность» я утверждаю, что этот материальный мир подобен гигантской художественной книге, что герои, с которыми мы себя отождествляем и истории, в которые мы погружены, настолько сильно поглотили наше внимание и захватили наш ум, что мы на какое-то время забыли своё реальное существование и то, кем мы являемся на самом деле:

...Этот мир [сравним] с миром художественной литературы — с романом, написанным Верховным Автором, неким миром в уме, в который вошла душа — с искусственным миром, но миром, кажущимся настолько реальным и настолько захватывающим, что душа не может оторваться от этой книги. Ум души теперь настолько пленён, настолько полностью погружён в события, разворачивающиеся на каждой странице, что она на время забыла о своей семье и друзьях, о своём долге и обязательствах в реальном мире.

Я также постулирую, что для того, чтобы спасти нас, «чтобы вывести загнанных в ловушку душ из беллетристического застоя и пустоши к реальности... Шрила Гурудева принимает некий образ, “вписывает себя” в наш роман, чтобы показать нам правду посредством художественного вымысла», точно так же как писатель «принимает различные образы в своих книгах, чтобы привести нас к правде через вымысел».

Но возможно ли привести нас к правде, к истине через вымысел?

Да, потому что вымысел — это то, что довершает правду, а не её противник или враг. Это и есть то, что Пабло Пикассо пытается заставить нас увидеть, шокируя нас своим заявлением: «Искусство — это ложь, которая говорит правду».

Мы настолько удивлены, настолько приведены в замешательство этим, как кажется, нелепым утверждением, что почти что машинально отвергаем его как нечто абсурдное. Но так ли это? Есть ли толика правды в этой идее? Объяснение Пикассо:

«Мы все знаем, что искусство не является правдой. Искусство — это ложь, которая заставляет нас осознать правду, по крайней мере ту правду, что нам даётся для понимания. Художник должен знать способ, как он может убедить других в правдоподобности своей лжи».

столь же загадочно. Как нам это интерпретировать? Как может «ложь» заставить нас осознать истину?

Так же, как и с большинством абстрактных идей, возможно, легче показать, чем пытаться объяснить. На картине «Вероломство образов» современник Пикассо Ренуа Магрит изобразил курительную трубку и под ней надпись: «Ceci n'est pas une pipe: Это не трубка».

Когда мы смотрим на эту картину в первый раз, наш ум инстинктивно возражает: «Но ведь это трубка!», — прежде, чем наш разум подтверждает, что Магрит действительно говорит правду:

«Эта знаменитая трубка. Как же люди упрекали меня за неё! И всё же, вы могли бы набить мою трубку табаком? Нет, это ведь просто изображение, разве нет? Поэтому, если бы я написал на своей картине: “Это трубка”, я бы говорил неправду!»

Это верно. Картина — это не трубка; это образ или визуальное изображение трубки. Картина трубки кажется реальной, а слова под ней кажутся неверными, но правда заключается как раз в противоположном: картина ненастоящая, а слова верны.

Нарисованная картина трубки, «искусство — это ложь» (потому что картина — это не настоящая трубка; вы не сможете набить её табаком или курить её), но они «говорят правду» (потому что они изображают нечто, что действительно существует в реальном мире, нечто, что можно набить и закурить).

Хотя изображение и нереально («ложь»), из этой картины вы всё равно можете получить довольно хорошее представление о том, что такое трубка — как она выглядит, её форма, цвет, и, возможно, даже какая она на ощупь, если судить по её гладкой поверхности, — даже если Вы никогда раньше не видели трубку; поэтому «искусство — это ложь, которая заставляет нас осознать правду».

То же верно и для любого вида искусства (литературы, поэзии и т.д.), и утверждение Пикассо можно было бы переписать как «Художественная литература — это ложь, которая говорит правду». В романе (искусстве) писатель (художник) рассказывает вымышленную историю (ложь), которая меняет наше восприятие самих себя и мира, в котором мы живём, которая заставляет нас думать о реальности (правде) по-другому.

Выражаясь словами Пикассо, создавая роман «художник (писатель) должен знать способ (как создать и привести в систему героев, сюжет, кульминацию и развязку истории), как он может убедить других в правдоподобности (заставить нас принять новые идеи, моральные устои и идеалы по средством ловкого использования аллюзий, аллегории, метафоры и символизма) его лжи (придуманной сказки)».

Пикассо, Маргит, Шекспир, Мильтон, Вордсворт, Шелли — все великие деятели искусства показывают нам что-то обычное и знакомое с нетрадиционной стороны, новаторских точек зрения и с часто неожиданных углов, чтобы расширить наше сознание, чтобы побудить (и иногда заставить) нас поменять то, как мы воспринимаем мир вокруг нас, — вынудить нас видеть реальность в по-настоящему новом свете.

Вот почему мне так нравится эта цитата писательницы Дорис Лессинг: «Вот что значит учиться. Вы вдруг понимаете что-то, что вы понимали всю свою жизнь, но по-новому».

Мая, как и художественный вымысел, — это иллюзия, и как вымысел мая не является врагом истины, но она довершает её:

дайви хй эша гуна-майи / мама мая дуратьяя
мам эва йе прападьянте / маям этам таранти те

—«Бхагавад гита» (7:14)

Не думайте, что мая — это враг, потому что она заставляет нас верить в ложь, в то, что этот вымышленный материальный мир (гуна-майи) реален. Поскольку мая — это энергия, подчиняющаяся Кришне (дайви хй эша мама мая), её работа должна дополнять работу Высшей Абсолютной Истины. Её чары неразрушимы (дуратьяя), потому что чародей — Кришна, Он — рассказчик этой заколдованной сказки; но её роль не вражеская: она заставляет нас косвенным образом увидеть, что единственный способ, как мы можем освободиться от её лжи (маям этам таранти те), — это предаться Абсолютной Истине (мам эва йе прападьянте).

Другими словами, мая — «это ложь (художественный вымысел), которая говорит правду». Точно так же как и вымысел, она представляет собой «ложь, которая (косвенным образом) заставляет нас осознать (Высшую Абсолютную) Истину»; это как приём, который использует Верховный Писатель, чтобы «показать нам или привести нас к истине через вымысел».

Мы находимся в плену этой майи, этого вымысла. Точно так же, как, когда мы читаем какую-нибудь книгу, когда ум души захвачен этой искусственной альтернативной реальностью, этой художественной вымышленной историей, душа на время забывает своё истинное существование, потому что она настолько полностью поглощена этим собственным, нереальным миром. («Собственным» — потому что «мир в уме», а «нереальным» — потому что этот мир является «извращённым отображением реальности».)

Почему «извращённое отображение реальности»? Извратить значит портить, использовать в неправильных целях; неправильно интерпретировать, перевирать или искажать. Отображение обычно относится к изображению или идее, но оно также может означать «представлять что-то кому-то верным и должным образом». Поэтому, когда мы говорим, что мая — это «извращённое отображение реальности», мы имеем ввиду, что это неправильное представление, неправильная интерпретация правды, низкопробная идея реального (духовного) мира, искажённое изображение реальности, созданное и приемлемое для маленьких дьяволят, которые верят, что «лучше править в аду, чем служить в раю», — вымышленный, придуманный мир, где порочные души, которые с радостью готовы отдаться непристойным наслаждениям и эгоистично эксплуатировать, могут погрузиться во все свои извращённые фантазии.

И именно в эти искажённые, неправильно истолкованные дебри идей всеведущий автор (гьянинас) и привносит свой образ, чтобы дать нам верное представление о реальности (таттва-даршинах), чтобы вытащить наше сознание из этого вымышленного мира (упадекшьянти те гьянам), чтобы через вымысел вывести нас к истине.

ом агьяна-тимирандхасья / гьянанджана-шалакая
чакшур унмилитам джена / тасмаи шри-гураве намаха

Я пленён и заточён в рабстве этого вымышленного мира, я не в состоянии отличить действительность от вымысла (ом агьяна-тимирандхасья), но ты пришёл, чтобы спасти меня, Шрила Гурудева (тасмаи шри-гураве намаха), чтобы открыть мне глаза, чтобы освободить моё сознание (чакшур унмилитам джена), чтобы показать мне дорогу обратно к реальности (гьянанджана-шалакая).

Вся слава всеведущему автору! Вся слава Шриле Гурудеву!

—Перевод с английского:
Кундалата Деви Даси

Теги: Реальность | Чтение | Шлоки

Предыдущий  |  Архив  |  ТегиТоп 10  |  Блог  |  Следующий

URL: http://www.imonk.net/russian/11/february2.html
Вёрстка: iMonk — 14 февраля 2011 г.